返回

第96章

首页
    乔方语匆匆浏览了一下文本,松了口气。

     是高一教材的一段必背课文。

    选段的长句很多,但乔方语曾经背得很熟练,再朗读一遍也不困难。

     她不急不徐、清晰流畅地读完整段,对面男生抱着的胳膊也放了下来,点了点头,又拿出了一段文本让她试读。

     这页上的词汇比较简单,大部分是对话,看样子还是某部爱情电影的台词。

     因为不太熟悉,乔方语的断句稍显生涩,但男生依旧点点头,笑了下说:“抱歉,有点强迫症。

    ” “英文诵读的要求比中文高,因为有很多同学都是会收听我们的广播,培养发音语感的。

    ” “去年整年,英文组都没吸纳一位新社员。

    ”他说,“我本想,如果文静实在来不了,就由我全部读完的。

    ” “好在你愿意帮忙。

    ”男生推了下眼镜,“沈饶。

    怎么称呼?” “我叫乔方语。

    ”她忙说,“高二七班的。

    ” 沈饶的名字她听过,高三年级光荣榜固定的前几名,还拥有很多奖项,已经拿到了好几所国内名校的降分。

     和这样的人一起合作,让乔方语有点紧张,却也斗志昂扬。

     与县城出身的多数学生不一样,她的英语口语并不算差。

     因为爷爷爱好艺术,许多国内外名家的字画展演,只要有机会,他就会带着乔方语去欣赏。

     他还在垃圾场边收二手货,拼拼凑凑,给她做了一个收音机,能听见上海台的早间新闻。

     乔方语小的时候,每天清晨都在上海台的外语放送里醒来,收拾棚屋、准备早餐,等到收音机开始唱戏,就出门上学。

     “文本播报的顺序是……”沈饶简单说明了一下规则,又道,“你的发音和语速都很不错,只是情绪上还略有欠缺。

    ” 他向她演示了那段电影台词,又教了她一些重音和断句的技巧。

     末了道,“广播不同于日常的聊天。

    我们需要把麦克风当成舞台,传递特定的内容和情绪。

    更像一场表演。

    ” 乔方语很认真地点头。

     在别人面前展示自己,一直是她的弱项。

     但籍由广播这种不露面的形式,面对的是她最熟悉的文本和纸张,那些众目睽睽下的紧张和焦虑就被冲淡了很多。

     “明白了,学长,我会尽力的。

    ”乔方语朝沈饶点头,开始今天的广播。

     二人依次朗读文本,间隙播放音乐时,沈饶还会及时指出乔方语上段念白中的问题。

    
上一章 章节目录 下一页
推荐内容