“我觉得后者的可能性更大一些。
”格兰杰说,忧虑将她的眉毛拧成一团,“不过,我有戒指,还有你。
这至少足以让我安心一些。
”
这里面出乎意料的诚恳让德拉科想要落荒而逃。
为什么她要对他表现出这样真诚?他真觉得坐立难安。
“而我也不完全是一个没有防御能力的低能儿。
”格兰杰继续道,“因为你而尖叫和摔倒在椅子上不能算数。
再说,我还拥有可用于私人住宅的防御结界的最顶级配置。
我想庄园和位于卢瓦尔河谷的城堡并不能算作同一个级别。
”
“老房子是有它们的优势。
”德拉科说。
他并不是想要听起来这么洋洋得意的;他只是在陈述事实。
至少,格兰杰对她的保护措施的列举似乎使她平静了下来——直到她突然想起了什么:“你看到我的猫了吗?”
“没有。
”德拉科说,“但我根本没有想到要找它。
我相信那小混蛋不会有事的。
”
“我不会向它打小报告说你这么称呼它的。
”格兰杰说,“它直到最近才堪堪停止在我同它讨论你时发出威胁性的‘嘶嘶’声。
”
“…你会和你的猫讨论我?”德拉科问,不确定这是神经错乱,还是对格兰杰来说正常的行为。
“它喜欢被及时告知情况。
这直接帮助它判断需要让你吃到多少猫毛。
”
“告诉它我认为它是只优秀的动物。
”
“我会的。
”
“我所见过的最让人印象深刻的半猫狸子。
”
格兰杰的嘴角在这场谈话中第一次勾起了一丝微笑。
她站起身来,继续把学生的论文堆进她的公文包。
“我该走了。
”
德拉科也一同站起身来,将他的椅子飘回原处。
“什么是‘爱情灵媒’?”
在“逗弄格兰杰”这个大类别下,观察格兰杰处理非连续性问题正在发展成为一种崭新且有趣的次级爱好。
她盯着他,好像她不相信自己从他口中听到了刚才的话一般:“你刚刚是说‘爱情灵媒’吗?”
“是的。
”
“你是从哪里听到这个称呼的?”
“一个顽劣的药剂师正在假扮他们。
他们是什么东西?”
“他们声称能够通过寻常的那些玄学玩意儿——读心术、塔罗牌、茶叶——帮助有缘人找到爱情。
他们就是江湖骗子,专门欺骗弱势群体的钱。
”
“不过这一位可是得到了货真价实的卜卦结果。
给你个小提示:魔法辅助的结果。
”
“不是吧。
迷情剂?”
“答对了。
”
“给麻瓜服用的?”
“没错。
”
“这也太坏了。
”格兰杰说,“你一定要多关照一下这些可怜的家伙。
魔药对非魔法人口