你。
”
“你这话是什么意思?”布洛尔问。
隆巴德说:
“我的意思是,罗杰斯不见了。
他不在自已的房间里。
水壶里也没有开水,厨房里连火都没生。
”
布洛尔低声咒骂道:
“见鬼,他到哪里去了?在外面的什么地方吗?我得穿上衣服,出去问问看别人知不知道。
”
隆巴德点点头,走过一扇扇紧闭的房门。
他看到阿姆斯特朗已经起床了,基本上已经把自已收拾妥当。
瓦格雷夫法官和布洛尔一样,刚被人从睡梦中叫醒。
维拉已经梳妆完毕,但是埃米莉·布伦特的屋子是空的。
罗杰斯的房间也是空的。
从床铺上看,是有人睡过的样子,刮胡刀、海绵、肥皂也都沾了水,还没有干。
隆巴德说:
“他已经起床了,毫无疑问。
”
维拉强装镇静,故作沉着地低声说:
“他会不会在哪儿待着,等我们起床呢?”
隆巴德说:
“我亲爱的姑娘,他去哪儿都有可能。
但我要奉劝大家别走散,直到找到罗杰斯。
”
阿姆斯特朗说:
“想必他是跑到岛上其他地方去了。
”
布洛尔走过来,衣服穿得挺整齐,但没刮胡子。
他说:
“布伦特小姐去哪儿了又是一个谜。
”
不过,他们刚走到客厅,布伦特就从前门进了屋,身上穿着雨衣。
“海水还是那么高,我看今天不会有船出海。
”她说。
布洛尔说:
“你是一个人在岛上转悠吗,布伦特小姐?你难道不觉得自已做了件最危险的傻事吗?”
埃米莉·布伦特说:
“你放心,布洛尔先生,我很小心。
”