返回

第232章

首页
    “你放心,我一点儿痛苦都没有。

    专家说了,胆子小的人坠楼的一瞬间就把自己吓死了,摔在地上之前已经死掉所以一点儿都不疼。

    我胆子向来小,只记得‘咻’的一下,然后就什么都不知道了。

    ” 他的脸色还是阴沉沉的,手臂更用力的将我抱紧,好像下一秒我会像我说的一样“咻”的一下消失掉。

     “哎哎,你怎么怀疑到我的?我一直很小心的啊。

    ” “就是你太小心了。

    从你进府开始就不像个六七岁的孩子,说话办事大人样儿,小孩子的玩意儿从来就没见你玩过。

    你家卖的是死契,可是你十来岁就开始攒钱。

    逃跑的计划很周全,还知道扮成菜农,提前兑好银子,这可不是一个十几岁的孩子能干的出来的。

    ” 嚯,听话茬儿他是早就留意我了啊?美滋滋的在他怀里扭了扭,“还有呢还有呢?” “你最失策的就是忘了自己是穷人家的孩子,到了王府除了东张西望也没见你对好玩意儿好奇过,听说那个西洋钟还是你找到在哪儿上劲儿的对不对?” “哦……你不说我都忘了,果然智者千虑必有一失。

    ” 王爷大笑:“最后让我真正起疑的就是那些西洋点心。

    ” “那点心又不是我做的!” “我知道不是你做的,是六王妃先开起来的。

    但你不知道的是,这个女人很长舌,把自己的‘非凡’来历告知了老六的心腹。

    她想不到的是那些大臣中有一个最迷信移魂妖法给吓得不行,偷偷去约天宁观的道士做法,直说六王妃是个乱世妖孽来蛊惑老六的。

    ” “这……你信吗?” “我当时自然不信,但这是个套取老六那边儿情报的好机会所以就派人伪装成道士潜伏在那个大臣家,这些都是不相干的后话。

    然后,想不到那个女人刚折腾起来的新鲜玩意儿很快就被你破解了,还联络老号铺子拆她的台。

    当时我很想问你如何知道吐司和酵母,除非你跟那女人来历相同,否则怎么会知道那些东西的用法?” “果然马脚都是露在细节上的。

    ”唉,给钟表上个发条和分析一点西点的制作方法都会被他洞悉背后的秘密,不知道是他太聪明还是我自己太大意? “你那个点
上一章 章节目录 下一页
推荐内容